Tafsir Zone - Surah 46: al-Ahqaf (Sand Dunes)
Tafsir Zone
وَلَقَدْ مَكَّنَّٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمْ فِيهِ وَجَعَلْنَا لَهُمْ سَمْعًا وَأَبْصَٰرًا وَأَفْـِٔدَةً فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُمْ سَمْعُهُمْ وَلَآ أَبْصَٰرُهُمْ وَلَآ أَفْـِٔدَتُهُم مِّن شَىْءٍ إِذْ كَانُوا۟ يَجْحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Surah al-Ahqaf 46:26
(Surah al-Ahqaf 46:26)
Overview (Verses 26 - 28) Useless Power With this image of death and destruction, the surah addresses the present generation who follow in the 'Ad's footsteps, giving them a telling reminder: We had securely established them in a manner in which We have never established you; and We had endowed them with hearing, and sight, and hearts. Yet nothing did their hearing, sight and hearts avail them since they persisted in denying God's revelations. They were overwhelmed by the very thing which they had mocked. (Verse 26) Those very people who were destroyed by the storm wind had once been established in the land in a way that had not been granted to the Arabs of Makkah. This is a general reference to what they had been given of power, wealth, knowledge and life's luxuries. They were also endowed with sharp faculties of hearing and sight, as well as hearts. The Qur'an uses different ways of referring to the faculty of understanding, citing it alternatively as heart, mind or brain, when all refer to the same ability. Yet none of these faculties was of any use as the `Ad rendered them useless when "they persisted in denying God's revelations." (Verse 26) Denying God's revelations suppresses senses and faculties and screens them from His source of light and understanding, blunting them altogether. "They were overwhelmed by the very thing which they had mocked. (Verse 26) This refers to the punishment they were warned about and which they derided. The lesson to be drawn here is that no one should ever be too proud of his power, wealth or knowledge, thinking that these can afford him absolute protection. We see in what happened to the 'Ad a natural power being used against people, destroying them and all that they enjoyed. Nothing was left of them except their empty and desolate dwellings. Winds are a universal power operating all the time in accordance with the system God has placed in the universe. He may use them to destroy certain places as part of His overall scheme of things. There is no need, then, within this context, to upset or disrupt the universal system, as some people mistakenly suggest. The One who has put the system in place is the One who has determined the fates of individuals and communities. Every single thing, event, movement and person are taken into account within the overall system and the operation of His law. Like all other universal powers, winds are controlled by God, fulfilling the role He has assigned to them and to the universe. The same applies to humans at whose disposal God has placed certain universal powers. When people undertake something, they are in fact fulfilling the role assigned to them by God, for His purpose. Their freedom of action and choice is part of the overall law that ensures universal harmony. Indeed everything is set according to a fine measure, with nothing falling short or causing disruption. This part of the surah concludes by drawing people's attention to the lessons learnt from the fates suffered by the communities in the areas not far from around Makkah: We have also destroyed other communities that once lived around you, and We gave Our message in various ways so that they might return to the right way. Why did those whom they had set up as deities beside God, hoping that they would bring them nearer to Him, give them no help? Indeed, they utterly failed them. Such were their lies and such their false inventions. (Verses 27-28) God destroyed the communities who rejected the messengers sent to them, such as the 'Ad in the Valley of the Sand Dunes in the south of Arabia, the Thamad at Hijr in the north, the people of Sheba in Yemen, the Madyan whose former homes the Makkans passed on their way to Syria and the people of Lot whose dwellings were along the route the Arabs took on their summer journey to the north. God gave His message to these people in different ways so as to give such erring communities a chance to repent and change their ways. They, however, persisted with their errors and so incurred God's punishment, which was inflicted on them in various ways. What happened to them was so serious that it became part of the history one generation reports to the next. The idolaters in Makkah were aware of this, given they passed by these areas on their travels. Their attentions are thus drawn to the real facts. God destroyed the unbelievers before them while their deities, whom they claimed drew them nearer to God, were utterly unable to save them: "Why did those whom they had set up as deities beside God, hoping that they would bring them nearer to Him, give them no help?" (Verse 28) They could not furnish them with any support. "Indeed, they utterly failed them." They left them to their fate. Indeed, they did not know how to reach them, let alone spare them God's punishment. "Such were their lies and such their false inventions. (Verse 28) All their claims about so-called deities are lies and fabrications. These too will inevitably be destroyed. What end, then, did those Arabs who took false deities for themselves expect? |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 26 - 28) Useless Power With this image of death and destruction, the surah addresses the present generation who follow in the 'Ad's footsteps, giving them a telling reminder: We had securely established them in a manner in which We have never established you; and We had endowed them with hearing, and sight, and hearts. Yet nothing did their hearing, sight and hearts avail them since they persisted in denying God's revelations. They were overwhelmed by the very thing which they had mocked. (Verse 26) Those very people who were destroyed by the storm wind had once been established in the land in a way that had not been granted to the Arabs of Makkah. This is a general reference to what they had been given of power, wealth, knowledge and life's luxuries. They were also endowed with sharp faculties of hearing and sight, as well as hearts. The Qur'an uses different ways of referring to the faculty of understanding, citing it alternatively as heart, mind or brain, when all refer to the same ability. Yet none of these faculties was of any use as the `Ad rendered them useless when "they persisted in denying God's revelations." (Verse 26) Denying God's revelations suppresses senses and faculties and screens them from His source of light and understanding, blunting them altogether. "They were overwhelmed by the very thing which they had mocked. (Verse 26) This refers to the punishment they were warned about and which they derided. The lesson to be drawn here is that no one should ever be too proud of his power, wealth or knowledge, thinking that these can afford him absolute protection. We see in what happened to the 'Ad a natural power being used against people, destroying them and all that they enjoyed. Nothing was left of them except their empty and desolate dwellings. Winds are a universal power operating all the time in accordance with the system God has placed in the universe. He may use them to destroy certain places as part of His overall scheme of things. There is no need, then, within this context, to upset or disrupt the universal system, as some people mistakenly suggest. The One who has put the system in place is the One who has determined the fates of individuals and communities. Every single thing, event, movement and person are taken into account within the overall system and the operation of His law. Like all other universal powers, winds are controlled by God, fulfilling the role He has assigned to them and to the universe. The same applies to humans at whose disposal God has placed certain universal powers. When people undertake something, they are in fact fulfilling the role assigned to them by God, for His purpose. Their freedom of action and choice is part of the overall law that ensures universal harmony. Indeed everything is set according to a fine measure, with nothing falling short or causing disruption. This part of the surah concludes by drawing people's attention to the lessons learnt from the fates suffered by the communities in the areas not far from around Makkah: We have also destroyed other communities that once lived around you, and We gave Our message in various ways so that they might return to the right way. Why did those whom they had set up as deities beside God, hoping that they would bring them nearer to Him, give them no help? Indeed, they utterly failed them. Such were their lies and such their false inventions. (Verses 27-28) God destroyed the communities who rejected the messengers sent to them, such as the 'Ad in the Valley of the Sand Dunes in the south of Arabia, the Thamad at Hijr in the north, the people of Sheba in Yemen, the Madyan whose former homes the Makkans passed on their way to Syria and the people of Lot whose dwellings were along the route the Arabs took on their summer journey to the north. God gave His message to these people in different ways so as to give such erring communities a chance to repent and change their ways. They, however, persisted with their errors and so incurred God's punishment, which was inflicted on them in various ways. What happened to them was so serious that it became part of the history one generation reports to the next. The idolaters in Makkah were aware of this, given they passed by these areas on their travels. Their attentions are thus drawn to the real facts. God destroyed the unbelievers before them while their deities, whom they claimed drew them nearer to God, were utterly unable to save them: "Why did those whom they had set up as deities beside God, hoping that they would bring them nearer to Him, give them no help?" (Verse 28) They could not furnish them with any support. "Indeed, they utterly failed them." They left them to their fate. Indeed, they did not know how to reach them, let alone spare them God's punishment. "Such were their lies and such their false inventions. (Verse 28) All their claims about so-called deities are lies and fabrications. These too will inevitably be destroyed. What end, then, did those Arabs who took false deities for themselves expect? |