Tafsir Zone - Surah 24: an-Nur (The Light)
Tafsir Zone
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُوا۟ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمْرٍ جَامِعٍ لَّمْ يَذْهَبُوا۟ حَتَّىٰ يَسْتَـْٔذِنُوهُ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَـْٔذِنُونَكَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ فَإِذَا ٱسْتَـْٔذَنُوكَ لِبَعْضِ شَأْنِهِمْ فَأْذَن لِّمَن شِئْتَ مِنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمُ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
Surah an-Nur 24:62
(Surah an-Nur 24:62)
Overview (Verse 62) Good Manners with the Prophet The sūrah then moves on to organizing relations within the larger family of the Muslim community and its leader, the Prophet, and how Muslims should behave in his presence: They only are true believers who believe in God and His Messenger, and who, whenever they are with him upon a matter requiring collective action, do not depart unless they have obtained his leave. Those who ask leave of you are indeed the ones who believe in God and His Messenger. Hence, when they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose, and pray to God to forgive them. God is indeed Much- Forgiving, Merciful. Do not address God’s Messenger in the manner you address one another. God certainly knows those of you who would slip away surreptitiously. So, let those who would go against His bidding beware, lest some affliction or grievous suffering befall them. To God belongs all that is in the heavens and on earth. Well does He know what you are intent upon. One day, all will be brought back to Him, and then He will tell them all that they have done. God has full knowledge of everything. (Verses 62-64) Ibn Isĥāq mentions the occasion when these verses were revealed. He says that when the Quraysh and the confederate tribes marched towards Madinah, pledging to annihilate the Muslims, the Prophet ordered the digging of a moat around the entrance to Madīnah. He himself took part in the digging work so as to encourage those who were also taking part. All Muslims were working hard, except. for a number of hypocrites. They tried to hide their lack of commitment by doing a little work before sneaking away, without the Prophet’s knowledge or permission. On the other hand, the true Muslims continued to work hard. If any of them needed to leave for some important business, he mentioned this to the Prophet, requesting permission before so leaving. The Prophet granted him permission, and he returned as soon as he had attended to the business in hand. They all felt that taking part in this work would earn them reward from God. God described those true believers in the verse: “They only are true believers...” In reference to the hypocrites who sneaked away without permission, God says: “Do not address God’s Messenger in the manner you address one another...” Whatever was the background behind the revelation of these verses, they include important rules for the Muslim community which should be observed between the leader and the members of that community. These rules should be so ingrained as to become part of the traditions, feelings and regulations within the community. Otherwise, the community will fall into total chaos. Thus, “They only are true believers who believe in God and His Messenger,” and not the ones who verbally declare themselves believers but show no practical evidence of their obedience. “And who, whenever they are with him upon a matter requiring collective action, do not depart unless they have obtained his leave.” (Verse 62) This applies to serious matters that require collective action, such as a decision on going to war, or a matter that concerns the whole community. When such a grave matter is being considered or acted upon, believers do not absent themselves without first obtaining their leader’s permission. Thus, no room is left for disorder. People with faith do not seek permission to leave unless they are in real need to do so. Their faith and discipline ensure that they are not away when a serious collective matter is at hand. The Qur’ān, however, gives the Prophet, who is the leader of the Muslim community, the right to grant or withhold such permission: “When they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose.” (Verse 62) This means that there is no harm in withholding permission, should the situation require this. The leader of the Muslim community thus exercises his authority in determining whether or not to allow an individual to leave, depending on how he sees the interests of the community being best served. Nevertheless, the sūrah makes clear that it is better for the individual to try to overcome personal needs, so as to stay with the Prophet. Receiving permission to depart for a while means falling short on fulfilling one’s duty. Hence, it needs for the Prophet to pray to God to forgive those who needed to be absent for a time: “When they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose, and pray to God to forgive them. God is indeed Much-Forgiving, Merciful.” (Verse 62) This puts a check on the believer through his own conscience, ensuring that he does not seek a leave of absence in such situations unless he has very compelling reasons.
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verse 62) Good Manners with the Prophet The sūrah then moves on to organizing relations within the larger family of the Muslim community and its leader, the Prophet, and how Muslims should behave in his presence: They only are true believers who believe in God and His Messenger, and who, whenever they are with him upon a matter requiring collective action, do not depart unless they have obtained his leave. Those who ask leave of you are indeed the ones who believe in God and His Messenger. Hence, when they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose, and pray to God to forgive them. God is indeed Much- Forgiving, Merciful. Do not address God’s Messenger in the manner you address one another. God certainly knows those of you who would slip away surreptitiously. So, let those who would go against His bidding beware, lest some affliction or grievous suffering befall them. To God belongs all that is in the heavens and on earth. Well does He know what you are intent upon. One day, all will be brought back to Him, and then He will tell them all that they have done. God has full knowledge of everything. (Verses 62-64) Ibn Isĥāq mentions the occasion when these verses were revealed. He says that when the Quraysh and the confederate tribes marched towards Madinah, pledging to annihilate the Muslims, the Prophet ordered the digging of a moat around the entrance to Madīnah. He himself took part in the digging work so as to encourage those who were also taking part. All Muslims were working hard, except. for a number of hypocrites. They tried to hide their lack of commitment by doing a little work before sneaking away, without the Prophet’s knowledge or permission. On the other hand, the true Muslims continued to work hard. If any of them needed to leave for some important business, he mentioned this to the Prophet, requesting permission before so leaving. The Prophet granted him permission, and he returned as soon as he had attended to the business in hand. They all felt that taking part in this work would earn them reward from God. God described those true believers in the verse: “They only are true believers...” In reference to the hypocrites who sneaked away without permission, God says: “Do not address God’s Messenger in the manner you address one another...” Whatever was the background behind the revelation of these verses, they include important rules for the Muslim community which should be observed between the leader and the members of that community. These rules should be so ingrained as to become part of the traditions, feelings and regulations within the community. Otherwise, the community will fall into total chaos. Thus, “They only are true believers who believe in God and His Messenger,” and not the ones who verbally declare themselves believers but show no practical evidence of their obedience. “And who, whenever they are with him upon a matter requiring collective action, do not depart unless they have obtained his leave.” (Verse 62) This applies to serious matters that require collective action, such as a decision on going to war, or a matter that concerns the whole community. When such a grave matter is being considered or acted upon, believers do not absent themselves without first obtaining their leader’s permission. Thus, no room is left for disorder. People with faith do not seek permission to leave unless they are in real need to do so. Their faith and discipline ensure that they are not away when a serious collective matter is at hand. The Qur’ān, however, gives the Prophet, who is the leader of the Muslim community, the right to grant or withhold such permission: “When they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose.” (Verse 62) This means that there is no harm in withholding permission, should the situation require this. The leader of the Muslim community thus exercises his authority in determining whether or not to allow an individual to leave, depending on how he sees the interests of the community being best served. Nevertheless, the sūrah makes clear that it is better for the individual to try to overcome personal needs, so as to stay with the Prophet. Receiving permission to depart for a while means falling short on fulfilling one’s duty. Hence, it needs for the Prophet to pray to God to forgive those who needed to be absent for a time: “When they ask your leave to attend to some business of theirs, grant you this leave to whomever of them you choose, and pray to God to forgive them. God is indeed Much-Forgiving, Merciful.” (Verse 62) This puts a check on the believer through his own conscience, ensuring that he does not seek a leave of absence in such situations unless he has very compelling reasons.
|