Tafsir Zone - Surah 21: al-Anbiya' (The Prophets )

Tafsir Zone

Surah al-Anbiya' 21:36
 

Overview (Verses 36 - 44)
 
So far the sūrah has taken us on a long journey, showing us some of the laws of nature that operate in the universe, the rules that govern groups advocating God’s message, people’s fate, and the destruction of past communities. Now it picks up the point mentioned at the beginning of the sūrah about the way the unbelievers received God’s Messenger and the revelations he was given, the mockery they hurled at him and their persistent disbelief.
 
The sūrah follows this by pointing out that, by nature, man is hasty. One manifestation of this haste is the unbelievers’ attempts to hasten God’s punishment. Hence, it warns them against such haste and makes it clear to them that they must refrain from mocking the Prophet if they wish to avoid the consequences of such unwarranted behaviour. It paints for them a picture of how those who wield power in this life find their authority dwindling, and in another scene demonstrates some aspects of the suffering in the hereafter meted out to persistent unbelievers.
 
This new passage concludes by emphasizing the accuracy of the reckoning in the hereafter and the suitability of the reward given on the Day of Judgement. Thus, the reckoning and the reward are linked to the rules operating in the universe, human nature and human life.
 
Protection to be Sought
 

When the unbelievers see you, they make you the target of their mockery, saying [to one another], Is this the one who speaks against your gods?’ Yet they are the ones who, at the mention of the Most Merciful, are quick to deny Him. (Verse 36)
 

The unbelievers deny the very existence of God, the Most Merciful, who has created the universe and set the rules that operate in it and sustain its existence. They object to the fact that God’s Messenger, Muhammad (peace be upon him), speaks out against their deities, showing such inanimate idols to be useless. Yet they themselves rudely deny God, the Most Merciful. How singular!
 
They hurl abuse and mockery at God’s Messenger, saying that it is unacceptable that he should criticize their idol worship. They say to one another: “Is this the one who speaks against your gods?” (Verse 36) Yet they, creatures of God as they are, find nothing wrong with the arrogance that leads them to deny God’s existence and reject the Qur’ān He has revealed to them. The irony of their attitude exposes to the full the far- reaching corruption that affects their nature and impairs their judgement.
 
What is more, they try to hasten the punishment against which the Prophet warns them. For, by nature, man is hasty: “Man is a creature of haste. I shall show you My signs: do not, then, ask Me to hurry them on. They say: ‘When is this promise to be fulfilled, if what you say be true?’” (Verses 37-38)
 

“Man is a creature of haste.” Haste is present in man’s very nature and constitution. He always stretches his eyes to what lies ahead, beyond the present moment, aiming to grasp it with his own hand. He wants to achieve, the moment it flashes in his mind, all that seems desirable. He wants to see all that is promised to him, even though it may be to his detriment. Such is man’s nature, unless he establishes a firm relationship with God which gives him strength and reassurance. He will then trust to God’s wisdom, leaving His will to run its course without hastening events. For faith combines trust with patience and reassurance.
 
Those unbelievers hastened God’s punishment, wondering when the promise of punishment in the hereafter, as well as in this life, would be fulfilled. The Qur’ān paints here for them a scene of the suffering in the hereafter, while also warning them against a similar punishment to that which befell earlier communities which rejected the faith: “If only the unbelievers knew [that there will come] a time when they will not be able to shield their faces and their backs from the fire; a time when they will find no support. Indeed, it will come upon them of a sudden, and will stupefy them. They will be unable to avert it, nor will they be allowed any respite. Other messengers were derided before your time; but those who scoffed at them were [in the end] overwhelmed by the very thing that they derided.” (Verses 39-41)
 
If the unbelievers only knew what will happen, they would change their attitude completely. They would stop their mockery and hastening of what is bound to come. Let them, then, see what is bound to come. There they are surrounded by the fire on all sides. We visualize their frantic movements, described implicitly in the verse, to protect their faces and their backs against the fire, but their attempt is futile. It is as if the fire engulfs them on all sides. They can neither keep it away from themselves, nor retreat to seek protection. Nor is even a short respite from it possible.
 
That the punishment comes suddenly is only the response for their hastening it. They used to say time after time: “When is this promise to be fulfilled, if what you say be true?” (Verse 38) The answer is that it comes suddenly, perplexing their minds and paralysing their will. Thus they are unable to think or act, let alone enjoy a period of grace to mend their ways.
 
This applies to the punishment in the hereafter. As for this world’s punishment, it certainly befell communities before them which ridiculed God’s messengers. Just like those communities were unable to ward off a punishment that wiped them out altogether, so these unbelievers are unable to avert their defeat and captivity. They are thus warned not to deride God’s Messenger, so as to avoid the punishment that befalls those who ridicule prophets. Such fate and punishment is bound to come, because it is part of God’s law which will inevitably take effect, just as the destruction of earlier communities, guilty of the same offence, proves.
 
Or is it that they have someone other than God who protects them by night and day, ensuring that they will suffer no punishment either in this life or in the life to come? “Say: ‘Who could protect you, by night or by day, from the Most Merciful?’ Yet, from the remembrance of their Lord do they stubbornly turn away. Do they have gods other than Us to protect them? Those [alleged deities] are not even able to succour themselves, nor can they be given company by Us.” (Verses 42-43)
 
It is God who watches over every soul by night and day. He is the Most Merciful. Indeed, infinite mercy is His great attribute. Other than Him there is no one to watch over or protect anyone. Do the unbelievers know anyone else who can protect them? It is a rhetorical question, one which rebukes them for their turning away from God when it is He who watches over them at all times: “Yet, from the remembrance of their Lord do they stubbornly turn away.” (Verse 42)
 
The same question is put to them again in a different form: “Do they have gods other than Us to protect them?” (Verse 43) Could these gods be the ones who watch over, and protect, them? This cannot be, because such alleged deities “are not even able to succour themselves,” let alone support and protect anyone else. “Nor can they be given company by Us,” to derive strength from being on God Almighty’s side. This is the sort of strength Moses and Aaron derived when their Lord said to them: “Have no fear. I shall be with you: I hear all and see all.” (20: 46)
 

Such false deities do not have power of their own. They do not have access to God’s power. As such, they are utterly helpless.
 
This sarcastic argument exposes the absurdity of the unbelievers’ beliefs. Hence, the sūrah stops arguing with them, but adds a moving touch which they feel in their hearts. It directs them to reflect on God’s might as He folds the earth underneath triumphant armies. Thus the earth shrinks so that they are confined to a limited space, after they have wielded much power and authority. “We have allowed these, and their fathers, to enjoy the good things of life for a great length of time. Can they not see that We gradually reduce the land from its outlying borders? Is it they, then, who will triumph?” (Verse 44)
 

What has corrupted their nature, then, is that long enjoyment of the good things of life. It is luxury which corrupts the heart and stifles the senses. It leads to a weakening in their awareness of God and an inability to contemplate the signs He has placed in the universe, pointing to Him. This is a different kind of test God sets for human beings, making affluence the very means of this test. If a person allows himself to drift away from God, and forgets that He is the source of all the blessings he enjoys, then he is bound to fail this test.
 
Thus, the sūrah works on their hearts as it shows them the imagery of what occurs every day somewhere on earth. States that have had power begin to lose their grip and weaken. Their land soon shrinks as they are split into small states where once they formed great empires. They were once strong and triumphant; now they are weak and defeated. They had great armies and vast resources; now their armies are weak and their resources meagre.
 
In its inimitable style, the Qur’ān shows God’s hand as it folds up the once vast space, making borders cave in, and reducing huge distances, in a splendid scene that combines fine movement and awesome feelings. It then asks rhetorically: “Is it they, then, who will triumph?” (Verse 44) Is it that what happens to others does not then apply to them?