Tafsir Zone - Surah 74: al-Mudathir (The Cloaked One)

Tafsir Zone

Surah al-Mudathir 74:1
 

Overview

(Verses 1 - 10)

Essential Preparations

You, wrapped in your cloak, arise and give warning. Glorify your Lord's greatness; clean your garments; stay away from all filth; do not hold up what you give away showing it to be much; but to your Lord turn in patience. (Verses 1-7)

This is an address from on high, calling on the Prophet to get ready for his great task. He is to warn mankind, wake them up and save them from evil in this life and from the fire in the life to come, setting them on the way to salvation before it is too late. This is a hard, momentous task when assigned to an individual human being, even though he may be God's Prophet and Messenger. Mankind had, however, gone so far astray and were too steeped in sin, rebellion, arrogance and persistence. All this made advocacy of the divine faith the most difficult task to be assigned to anyone.

"You, wrapped in your cloak, arise and give warning." (Verses 1-2) To give warning is the most obvious aspect of the divine message. It alerts people to the impending danger that threatens to engulf those who are oblivious of it, heading unaware into error. Such warning manifests God's grace which He bestows on people. They take away nothing of His kingdom when they go astray, and increase His kingdom by nothing when they follow His guidance. 

However, it is out of His grace that He gives them such care so as to save themselves from severe punishment in the life to come and to rid themselves of evil in this life. The fact that His messengers call on them to respond so as to earn His forgiveness and be admitted into His heaven is certainly a manifestation of His grace.

Having given His Messenger the instruction to warn others, He adds some directives for the Prophet to observe in his own life. The first of these is to "Glorify, your Lord's greatness." (Verse 3) Only your Lord is great and only He deserves to be glorified. This directive lays down an aspect of the Islamic concept of God and His oneness. Every person, every creature, every value and everything is small, while God alone is great. All entities, sizes, forces, values, events, situations, concepts and shapes dwindle into insignificance, while God alone is supreme, perfect and majestic. The Prophet is instructed to warn mankind, bearing all the difficulties of such a task, with this vision in mind. He will then think little of any force or plot aiming to impede his work, as he realises that his Lord alone is great. Advocates of the divine message need to always keep this principle in mind when they go about fulfilling their difficult task.

The Prophet is then directed to maintain purity and cleanliness: "Clean your garments." (Verse 4) In Arabic usage, this expression of cleaning one's garments means maintaining purity of heart and high moral values together with clean action. It refers to the purity of self which is covered by those garments. Such purity and cleanliness signify the condition that is best suited for receiving instructions from on high. Moreover, it is the closest thing to the nature of the Islamic message. Furthermore, it is necessary for the task of warning and delivering the message, advocating it in the midst of a multitude of forces and trends that bring with them much filth, dirt and indecency. The advocate of the divine faith needs to be perfectly clean so that he can save those who are tainted while allowing nothing to taint him. This directive shows deep understanding of the needs of those who undertake advocacy of God's faith in all types of social environment and situations.

The next directive requires the Prophet to steer away from polytheism and all that exposes people to God's punishment: "stay away from all filth." (Verse 5) The Prophet stayed away from all this long before he was endowed with prophethood. His was an upright nature that disliked all deviation from the truth, and disowned all erroneous beliefs and loose morality. He never indulged in any unbecoming practice. However, this directive is a declaration of separation between two different routes that can never cross. The Arabic word rujz, which is translated here as 'filth', originally meant suffering or torment. It then came to signify anything that leads to it. Hence, the directive to abandon all such filth that incurs punishment and torment.

The Prophet is also directed to be self-effacing so as not to hold up what he has to exert of effort, thinking it to be much: "Do not hold up what you give away showing it to be much." (Verse 6) He was to give much, sacrifice much and put up with much hardship. Yet God wants him not to think too highly of what he has to give, feeling that it is much. To be a true advocate of the divine faith, one must not think of what one has to give or sacrifice for it. The sacrifice required is so great that no one can give it willingly unless he also forgets it, or rather does not feel it in the first place because he is so preoccupied with his duty towards God. In essence, he feels that whatever he has to give for His sake is only part of His grace and favour. Thus, giving the sacrifice and exerting the effort are an aspect of grace God bestows on us. We should be grateful to Him for enabling us to give it in the first place, rather than holding it up, thinking we have done something great.

The last directive is to be patient: "But to your Lord turn in patience." (Verse 7) This is a directive that is given every time the Prophet is assigned a task or needs counselling. Patience is the most important prerequisite in this hard battle of advocating God's message. It is a battle against two enemies simultaneously: personal desires on the one hand, and external enemies motivated by their own desires on the other. The most effective weapon in this hard and long battle is patience for God's sake and with the aim to please Him.

When this divine directive has been given to the noble Prophet, the surah outlines the terms of the warning to be given. This is delivered in a way that alerts attention to the hard day they are warned about:

When the trumpet is sounded that will be a day of anguish, far from easy for the unbelievers. (Verses 8-10)

The sounding of the trumpet is here expressed in a stronger way than normally used in other surahs. In its Arabic expression, nuqira fin-naqur, it gives a feeling of a sound that is sharper to the ear, almost beating on it. Hence, the day will be hard for the unbelievers. Its hardship is emphasised by negating all traces of ease. It is hard from start to finish, without any respite. No details are given of this hardship; it is left in general terms to impart a feeling of distress and choking. It behoves those unbelievers, then, to heed the warning before the trumpet is sounded, ushering in this very hard day.