Overview - Surah 75: al-Qiyamah (The Resurrection )
This Surah takes its name from the first Ayat, لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ "I swear by the Day of Resurrection" [75:1].
There are 40 Ayat in this Surah.
Overview
Total Ayat | 40 |
Total Words * | 164 |
Root Words * | 76 |
Unique Root Words * | 4 |
Makki / Madani | Makki |
Chronological Order* | 31st (according to Ibn Abbas) |
Year of Revelation* | |
Events during/before this Surah*
N/A
| |
Events during/after still to occur*
N/A
| |
Names of Prophets Mentioned
No Prophets names are mentioned in this Surah
| |
Surah Index
Death, Embryology, Humankind (creation of) (from a drop of sperm), Judgement (Day) , Muhammad (admonished) , Prayer, Resurrection (Day) , Resurrection (of humans) , Resurrection (moon is darkened) , Resurrection (of soul) , Resurrection (sun and moon brought together (solar eclipse or solar expansion?))
|
Most of the Surahs, from here till the end of the Qur’an, in view of their content and style, seem to have been sent down in the period when after the first seven verses of Surah 74: al-Muddathir (The Cloaked One), revelation of the Qur’an began like a shower of rain: Thus, in the successively revealed Surahs Islam and its fundamental concepts and moral teachings were presented so forcefully and effectively in concise, brief sentences and the people of Makkah warned so vehemently on their errors and deviations that the Quraysh chiefs were utterly confounded. Therefore, before the next Hajj season came they held the conference for devising schemes to defeat the Prophet as has been mentioned in the introduction to Surah 74: al-Muddathir previously.
In this Surah, addressing the deniers of the Hereafter, replies have been given to each of their doubts and objections, strong arguments have been given to prove the possibility, occurrence and necessity of the Resurrection and Hereafter, and also it has been pointed out clearly that the actual reason of the people’s denying the Hereafter is not that they regard it as impossible rationally but because their selfish motives do not allow them to affirm it. At the same time, the people have been warned, as if to say: “The event, the occurrence of which you deny, will inevitably come: all your deeds will be brought and placed before you. As a matter of fact, even before any of you sees his record, he will be knowing fully well what he has done in the world, for no man is unaware of himself, no matter what excuses and pretenses he may offer to deceive the world and deceive himself in respect of his misdeeds.”
From the begining to the end of the Surah, Allah speaks about the Qiyamah and matters relating to it.
- In the begining [75:4] and the end [75:40] there is a mention of the Qudra [power and ability] of Allah Almighty to resurrect a human after his death.
- A question for the human in the beginning and the end:
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ "Does man think that We will not assemble his bones?" [75:3]
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى "Does man think that he will be left neglected?" [75:36]
Manuscripts / Inscriptions
1218 AH (1803 CE)
1st Century Hijrah (7th Century CE)
1250–1350 AD
- Towards the end of Surah al-Mudadathir [74] we have the Ayat كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ "No! But they do not fear the Hereafter." [74:53]. The following Surah is al-Qiyamah - about the Akhirah.
- 'Insan' the human being is mentioned six times in Surah al-Qiyamah [75]. The following Surah is al-Insan [76].
- Loving this world..
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ "No! But you love the immediate. And leave the Hereafter." [75: 20-21]
إِنَّ هَـٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا "Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day." [76:27]
- The word أَوْلَىٰ "woe" appears 4 times. أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ "Woe to you, and woe! Then woe to you, and woe!" [75:34-35].
Total Word Count per Ayat (shows how many words per Ayat) = 4* | ||
# | Root Word | Frequency in Surah | Frequency in Qur'an |
---|---|---|---|
1. | أ ن س | 6 | 97 |
2. | و ل ي | 5 | 232 |
3. | إِلَىٰ | 4 | 742 |
4. | ج م ع | 3 | 129 |
5. | إِذَا | 3 | 409 |
6. | ر ب ب | 3 | 980 |
7. | ق ر أ | 3 | 88 |
8. | س و ق | 3 | 17 |
9. | ق س م | 2 | 33 |
10. | ي و م | 2 | 405 |
Root Word | Frequency in Surah |
Frequency in Qur'an |
---|---|---|
أ ن س | 6 | 97 |
و ل ي | 5 | 232 |
إِلَىٰ | 4 | 742 |
ج م ع | 3 | 129 |
إِذَا | 3 | 409 |
ر ب ب | 3 | 980 |
ق ر أ | 3 | 88 |
س و ق | 3 | 17 |
ق س م | 2 | 33 |
ي و م | 2 | 405 |
Although there is no tradition to indicate its period of revelation, yet there is in the subject matter of this Surah an internal evidence, which shows that it is one of the earliest Surahs to be sent down at Makkah. After verse 15 the discourse is suddenly interrupted and the Prophet told: “Do not move your tongue to remember this Revelation hastily. It is Our responsibility to have it remembered and read. Therefore, when We are reciting it, listen to its recital carefully. Again, it is Our responsibility to explain its meaning.” Then, from verse 20 onward the same theme which was interrupted at verse 15, is resumed. This parenthetical passage, according to both the context and the traditions, has been interposed here for the reason that when the Angel Gabriel was reciting this Surah to the Prophet, the Prophet, lest he should forget its words later, was repeating them at the same moment. This in fact happened at the time when the coming down and receipt of Revelation was yet a new experience for him and he was not yet fully used to receiving it calmly. There are two other instances also of this in the Qur’an. First, in Surah 20: Ta Ha, the Prophet has been told: “And see that you do not hasten to recite the Qur’an before its revelation is completed to you.” (v. 114). Then, in Surah al-A’la, it has been said: “We shall enable you to recite:, then you shall never forget.” (v. 6). Later, when the Prophet became fully used to receiving the Revelation well, there remained no need to give him any such instruction. That is why except for these three, there is no other instance of this in the Qur’an.
- The Day of Judgement is certain, there is no escape from it.
- Allah Himself took the responsibility of preserving the Qur'an.
- The last moments of disbeliever's death.
- Take Allah's warning about the Day of Judgement seriously.
Tafsir Zone
Overview (Verses 20 - 25) Opposite Positions The surah now reminds the unbelievers of their love of this present world, which is their main concern, and their disregard of the hereafter. It shows them the state in which they will end up in the life to come in a highly inspiring image: Yet you love this fleeting life, and give no thought to the lift to come. Some faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord; and some faces will on that day be overcast with despair, realising that a great calamity is about to befall them. (Verses 20-25) The first thing we notice, which adds to the harmony of style, is that this life is described at this point as fleeting. This not only stresses the short duration of this present life, which is the intended meaning, but also provides an element of harmony between these connotations and those of the preceding verses speaking of the Prophet as he repeated the words of the Qur'an. In both, haste is a common feature. It also appears to be a feature of mankind in this present world. These last quoted verses paint two contrasting images:"So me faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord." (Verses 22-23) This is a very quick reference to a situation no words can describe and no imagination can fully understand. Those people are promised a kind of happiness that is unlike any other. Indeed, heaven and all the happiness it includes appear too small by comparison. These beaming faces are so radiant with happiness because they are looking towards their Lord! They are looking towards God! How sublime! What pure, perfect and absolute happiness! Sometimes man's soul looks briefly at an aspect of beauty God has placed in the universe or within man. It may see this in the full moon, the still night, the breaking dawn, the stretching shadow, the bustling sea, the endless desert, the blossoming garden, the happy face, the noble heart, the unshakable faith, the unwavering patience or many other manifestations of beauty in this world. Looking at such beauty, man feels ecstatic, flowing with happiness, flying into a world of light and purity. All adversity seems to shrink and disappear. So how will man's soul feel when he looks, not at the beauty of God's creation, but at God's own beauty? This is a position that needs both help and reassurance from God so that man can steady himself and begin to enjoy such indescribable happiness: "Some faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord." (Verses 22-23) How could these faces be anything but radiant and beaming when they are looking towards their Lord and His beauty? We experience a feeling of happiness that rises from our hearts and gives our faces a beaming look, simply because we see the beauty of something God has created: a bright face, a lovely flower, a spread-out wing, a noble soul or a kindly deed. What feelings, then, will overwhelm us when we look at the beauty of perfection, and when we are free of all life's concerns that may distract us from appreciating such beauty? When we speak of life's concerns' we do not mean only in the world around us but also in terms of our own shortcomings and needs. How do those happy people look; with what organ and by what means? These are questions that do not even occur to a heart touched by the happiness that this Qur'anic statement radiates into a believer's soul. Why, then, do some people deprive their souls from enjoying this light that overflows with happiness and joy? Why do they, instead, get involved in futile arguments about an abstract that human minds, restricted as they are by their familiar world, cannot fathom? Only man's release from the shackles of his worldly existence will give him the hope of facing the absolute truth on the Day of Resurrection. Without such release, man cannot even imagine what facing that truth will be like. This means that the seemingly endless arguments the Mu'tazilah entered into with their Sunni theological opponents and other philosophers were absolutely futile, leading nowhere. They argued about the nature of 'the look' and 'the sight' on that day. They used earthly standards, speaking about encumbered man, man restricted by what he knows when on earth, and so looked at the whole question with faculties that are essentially limited in scope. The very import of the words is restricted by what our finite minds and imaginations understand. If our minds are freed from such restrictions, the very words may acquire different meanings. Words are only symbols, and what they symbolise differs in accordance with man's thoughts and concepts. When man's powers and faculties change, his concepts change and, consequently, the significance of words change. In our life on earth, we deal with these symbols according to our power. Why, then, should we argue about something when we are not even sure about the significance of the words expressing it? Let us, then, look up to this absolutely serene happiness and pure joy which we feel when we try, as we can, to imagine that position. Let our souls revel in that happiness, for the mere looking up to such happiness is a great blessing of far-reaching dimensions. "And some faces will on that day be overcast with despair, realising that a great calamity is about to befall them." (Verses 24-25) These are faces looking absolutely grim, with their sins and misdeeds casting a dark shadow over them. Their expectation of an impending calamity that crushes their very backbones weighs heavily on them and heightens their immense sorrow. How dreadful and ghastly they look! Such is the life to come which they ignore, preferring to indulge in this life of fleeting pleasures. They love this life despite having ahead of them that day which brings widely different fates. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 20 - 25) Opposite Positions The surah now reminds the unbelievers of their love of this present world, which is their main concern, and their disregard of the hereafter. It shows them the state in which they will end up in the life to come in a highly inspiring image: Yet you love this fleeting life, and give no thought to the lift to come. Some faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord; and some faces will on that day be overcast with despair, realising that a great calamity is about to befall them. (Verses 20-25) The first thing we notice, which adds to the harmony of style, is that this life is described at this point as fleeting. This not only stresses the short duration of this present life, which is the intended meaning, but also provides an element of harmony between these connotations and those of the preceding verses speaking of the Prophet as he repeated the words of the Qur'an. In both, haste is a common feature. It also appears to be a feature of mankind in this present world. These last quoted verses paint two contrasting images:"So me faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord." (Verses 22-23) This is a very quick reference to a situation no words can describe and no imagination can fully understand. Those people are promised a kind of happiness that is unlike any other. Indeed, heaven and all the happiness it includes appear too small by comparison. These beaming faces are so radiant with happiness because they are looking towards their Lord! They are looking towards God! How sublime! What pure, perfect and absolute happiness! Sometimes man's soul looks briefly at an aspect of beauty God has placed in the universe or within man. It may see this in the full moon, the still night, the breaking dawn, the stretching shadow, the bustling sea, the endless desert, the blossoming garden, the happy face, the noble heart, the unshakable faith, the unwavering patience or many other manifestations of beauty in this world. Looking at such beauty, man feels ecstatic, flowing with happiness, flying into a world of light and purity. All adversity seems to shrink and disappear. So how will man's soul feel when he looks, not at the beauty of God's creation, but at God's own beauty? This is a position that needs both help and reassurance from God so that man can steady himself and begin to enjoy such indescribable happiness: "Some faces will on that day be radiant with happiness, looking towards their Lord." (Verses 22-23) How could these faces be anything but radiant and beaming when they are looking towards their Lord and His beauty? We experience a feeling of happiness that rises from our hearts and gives our faces a beaming look, simply because we see the beauty of something God has created: a bright face, a lovely flower, a spread-out wing, a noble soul or a kindly deed. What feelings, then, will overwhelm us when we look at the beauty of perfection, and when we are free of all life's concerns that may distract us from appreciating such beauty? When we speak of life's concerns' we do not mean only in the world around us but also in terms of our own shortcomings and needs. How do those happy people look; with what organ and by what means? These are questions that do not even occur to a heart touched by the happiness that this Qur'anic statement radiates into a believer's soul. Why, then, do some people deprive their souls from enjoying this light that overflows with happiness and joy? Why do they, instead, get involved in futile arguments about an abstract that human minds, restricted as they are by their familiar world, cannot fathom? Only man's release from the shackles of his worldly existence will give him the hope of facing the absolute truth on the Day of Resurrection. Without such release, man cannot even imagine what facing that truth will be like. This means that the seemingly endless arguments the Mu'tazilah entered into with their Sunni theological opponents and other philosophers were absolutely futile, leading nowhere. They argued about the nature of 'the look' and 'the sight' on that day. They used earthly standards, speaking about encumbered man, man restricted by what he knows when on earth, and so looked at the whole question with faculties that are essentially limited in scope. The very import of the words is restricted by what our finite minds and imaginations understand. If our minds are freed from such restrictions, the very words may acquire different meanings. Words are only symbols, and what they symbolise differs in accordance with man's thoughts and concepts. When man's powers and faculties change, his concepts change and, consequently, the significance of words change. In our life on earth, we deal with these symbols according to our power. Why, then, should we argue about something when we are not even sure about the significance of the words expressing it? Let us, then, look up to this absolutely serene happiness and pure joy which we feel when we try, as we can, to imagine that position. Let our souls revel in that happiness, for the mere looking up to such happiness is a great blessing of far-reaching dimensions. "And some faces will on that day be overcast with despair, realising that a great calamity is about to befall them." (Verses 24-25) These are faces looking absolutely grim, with their sins and misdeeds casting a dark shadow over them. Their expectation of an impending calamity that crushes their very backbones weighs heavily on them and heightens their immense sorrow. How dreadful and ghastly they look! Such is the life to come which they ignore, preferring to indulge in this life of fleeting pleasures. They love this life despite having ahead of them that day which brings widely different fates. |
Scientific References
The Uniqueness of Fingertips
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ “Does man think that We will not assemble his bones? Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.” (75:3-4)
The pagans of Makkah had denied that mankind would be raised on the Day of Resurrection. They wondered, ‘How is it possible for God to assemble the bones of the dead?’ God said that not only is He capable of assembling the bones of the dead but is also able to perfectly put together the tips of the fingers.The question is why did God choose to use the body part ‘fingertips’ as an example of His ability in resurrecting. A human being making the same point may have opted to say ‘proportion his face’ – for that would apparently seem to be of a greater difficulty and more visible differentiation – fingertips not being something you would traditionally associate with difficulty or uniqueness. God knows the uniqueness He has placed in each human being. The verse stresses that every detail of man shall be brought back to life even to the extent of the information that exists on a fingertip. Only the Creator would have said these words in this way.
- In 1823 - Jan Purkinje, a Czech physiologist and professor of anatomy at the University of Breslau, published a thesis discussing nine fingerprint patterns.
- In 1858 – William Herschel, alluded to the fact that fingerprints are different from one person to another. This makes the fingerprint an exclusive characteristic of each person.
- Juan Vucetich, an Argentine chief police officer, created the first method of recording the fingerprints of individuals on file, associating these fingerprints to the anthropometric system of Alphonse Bertillon, who had created, in 1879, a system to identify individuals by anthropometric photographs and associated quantitative descriptions
- Surah 75. Al-Qiyamah - Saad al Ghamidi https://www.youtube.com/watch?v=U4XjK7u4i6Y&index=75&list=PLhM2xiAUdw2cAqW_o3zZkbhJNw0bnaBZN
- Surah 75. Al-Qiyamah Mahmoud Khalil Al Hussary https://www.youtube.com/watch?v=NIh6D1SQ_sY&index=75&list=PLxpAkjlGauHfMFWX22VZWOKpzjr-vH_BM
- Surah 75. Al-Qiyamah Muhammad Al Luhaydan https://www.youtube.com/watch?v=Wg7P7OmG-8M&list=PLxpAkjlGauHfKAYuQLRNAZomoezhfhRZe&index=75
- idris abkar surah Al-Qiyamah https://www.youtube.com/watch?v=CWWU-aEezfI
- Surah 75. Al-Qiyamah Muhammad Minshawi https://www.youtube.com/watch?v=iOj1pXhYjw8&list=PLxpAkjlGauHdUcO_uc-8F8J2NUQRDZjPG&index=75
- Dr Israr Ahmed Tafsir Surah Al-Qiyamah 23 to Surah Al Mutaffafin 1 141 https://www.youtube.com/watch?v=9ML7PUtykBA&list=PLB4B8D1654A8BD263&index=107
- Surah Al Al-Qiyamah 23 to Surah Al Mutaffafin 1 142 https://www.youtube.com/watch?v=UmFShTYIowE&index=108&list=PLB4B8D1654A8BD263