Overview - Surah 102: at-Takathur (Competition in Increase)
The Surah talks about the evil consequences of materialism and this worldliness.
This Surah takes its name from the first Ayat, أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ "Competition in [worldly] increase diverts you" [102:1]
There are 8 Ayat in this Surah.
Overview
Total Ayat | 8 |
Total Words * | 28 |
Root Words * | 12 |
Unique Root Words * | 0 |
Makki / Madani | Makki |
Chronological Order* | 16th (according to Ibn Abbas) |
Year of Revelation* | 4th year of Prophethood |
Events during/before this Surah*
Public Invitation to Islam - Persecution of Muslims; antagonism - ridicule - derision - accusation - abuse and false propaganda., Revelation begins - Private Invitation to Islam , Revelation begins - Private Invitation to Islam , Revelation begins - Private Invitation to Islam
| |
Events during/after still to occur*
Physical beating and torture of some Muslims - 1st Migration of Muslims to Abyssinia,2nd Migration to Abyssinia,Boycott of Banu Hashim Yr 1,Boycott of Banu Hashim Yr 2,Boycott of Banu Hashim Yr 3,Death of Abu Talib - Death of Khadijah - Stoning at Ta'if - al-Isra wal Mi'raj - Night Journey,1st Pledge of Aqabah,2nd Pledge of Aqabah,,Migration from Makkah to Madinah - Building of Masjid Nabi in Madinah - Treaty with Jews of Madinah - Marriage of Prophet to Aishah,Change of Qiblah from Jerusalem to Makkah - Battle of Badr,Battle of Uhud,,Battle of Ahzab - Expedition of Banu Quraydhah,Treaty of Hudaiybiyah - Letters to Kings and Rulers,,Conquest of Makkah - Battle of Hunain,Hajj led by Abu Bakr - Expedition of Tabuk,Farewell Hajj by Prophet - Death of Prophet - End of Divine Revelation
| |
Names of Prophets Mentioned
No Prophets names are mentioned in this Surah
| |
Surah Index
Grave, Hell, Materialism, Materialism (greed brings destruction)
|
Theme 1: Warning from being distracted from the after-life.
In it the people have been warned of the evil consequences of world worship because of which they spend their lives in acquiring more and more of worldly wealth, material benefits and pleasures, and position and power, till death, and in vying with one another and bragging and boasting about their acquisitions. This one pursuit has so occupied them that they are left with no time or opportunity for pursuing the higher goals in life. After warning the people of its evil end they have been told as if to say: “These blessings which you are amassing and enjoying thoughtlessly, are not mere blessings but are also a means of your trial. For each one of these blessings and comforts you will surely be called to account in the Hereafter.”
The reason for the destruction of the Human is his distraction from what is of most paramount importance, the after-life.
Manuscripts / Inscriptions
1st Century Hijrah (7th Century CE)
Total Word Count per Ayat (shows how many words per Ayat) = 0* | ||
Abu Hayyan and Shawkani say that this Surah, according to all commentators, is Makkan, and this same is the well known view according to Iman Suyuti.
- The cause of man's destruction is mutual rivalry for worldly gains, and real success is in working for the life Hereafter.
- Different levels of Yaqin, that which a person knows and that which person sees.
Tafsir Zone
Greedy Preoccupations (Verses 1 - 8) This surah has a rhythm that is both majestic and awe-inspiring; as if it were the voice of a warner standing on a high place, projecting his voice as it rings out in weighty emphasis. He calls out to people who are drowsy, drunken, confused. They approach a precipice with their eyes closed and their feelings numbed. So the warner increases the volume of his voice to the limit: “You are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) You drunken and confused lot! You who take delight and indulge in rivalry for wealth, children and the pleasures of this life, from which you are sure to depart! You who are absorbed with what you have, unaware of what comes afterwards! You who will leave the object of this rivalry, and what you seek pride in, and go to a narrow hole where there is no rivalry or pride! Wake up and look around, all of you! For indeed, “you are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) With a deep and grave rhythm the surah then strikes their hearts with the terror awaiting them after they are left in their graves: “Nay, in time you will come to know.” (Verse 3) Then it repeats the same note, employing the same words and the same firm and terrifying rhythm: “Again, in time you will come to know!” (Verse 4) Then it adds to the depth and awe of this assurance, and hints at the grave prospect that lies beyond, the terrifying essence of which they do not recognize in their flush of intoxication and rivalry for worldly riches: “Indeed, were you to know [the truth] with certainty...” (Verse 5) The conditional sentence is not completed in the text. This is acceptable as a refined form of Arabic. It adds to the feeling of awe generated by the surah. The inference here is that had they known what they should know for certain, they would not have indulged in such rivalry for petty gain. The surah then discloses the fearful fact which has been withheld: “You would, most certainly, see the fire of hell.” (Verse 6) It then emphasizes this fact and enhances its impact on people’s hearts: “Again, you will, most certainly, see it with your very eyes.” (Verse 7) Finally, it puts the last statement which makes the drunkard sober, the lethargic conscious, the confused attentive and the self-indulgent tremble and feel apprehension at his indulgence in comfort and pleasure: “Then on that day you will certainly be questioned about your joys and comforts.” (Verse 8) You will be questioned concerning all this: How did you get it? How did you dispense with it? Was it obtained from a lawful source and dispensed with lawfully? Or was it gained unlawfully and used in a sinful manner? Have you praised and thanked God for it? Have you given the poor their due? Have you spent some of it on others? Or monopolized it all for your selves? “You will be questioned” about your rivalry in gathering and amassing wealth and about what you take pride in. It is a burden which you, in your preoccupation and enjoyment, think little of. But beyond it lie heavy responsibilities. This is a self-expressing surah. It leaves its impact on us by its meaning and rhythm. It leaves the heart occupied, burdened with the problem of the hereafter, inattentive to the trivialities of this worldly life and its petty concerns. It portrays the life of this world as a fleeting wink in the long span of existence: “You are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) The wink of this life is over and its small leaf is turned. Thereafter time stretches on and the burdens become heavier. The style of the surah presents this inference, achieving harmony between the actual reality and its manner of expression. Whenever we read this awe-inspiring and majestic surah, we feel its rhythm travelling upwards in space at the beginning and downwards to the deep, deep level at the end. We feel the burden of this wink of a life on our shoulders as we walk heavily along the road. Then we start questioning ourselves about the smallest and most trivial of our deeds. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Greedy Preoccupations (Verses 1 - 8) This surah has a rhythm that is both majestic and awe-inspiring; as if it were the voice of a warner standing on a high place, projecting his voice as it rings out in weighty emphasis. He calls out to people who are drowsy, drunken, confused. They approach a precipice with their eyes closed and their feelings numbed. So the warner increases the volume of his voice to the limit: “You are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) You drunken and confused lot! You who take delight and indulge in rivalry for wealth, children and the pleasures of this life, from which you are sure to depart! You who are absorbed with what you have, unaware of what comes afterwards! You who will leave the object of this rivalry, and what you seek pride in, and go to a narrow hole where there is no rivalry or pride! Wake up and look around, all of you! For indeed, “you are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) With a deep and grave rhythm the surah then strikes their hearts with the terror awaiting them after they are left in their graves: “Nay, in time you will come to know.” (Verse 3) Then it repeats the same note, employing the same words and the same firm and terrifying rhythm: “Again, in time you will come to know!” (Verse 4) Then it adds to the depth and awe of this assurance, and hints at the grave prospect that lies beyond, the terrifying essence of which they do not recognize in their flush of intoxication and rivalry for worldly riches: “Indeed, were you to know [the truth] with certainty...” (Verse 5) The conditional sentence is not completed in the text. This is acceptable as a refined form of Arabic. It adds to the feeling of awe generated by the surah. The inference here is that had they known what they should know for certain, they would not have indulged in such rivalry for petty gain. The surah then discloses the fearful fact which has been withheld: “You would, most certainly, see the fire of hell.” (Verse 6) It then emphasizes this fact and enhances its impact on people’s hearts: “Again, you will, most certainly, see it with your very eyes.” (Verse 7) Finally, it puts the last statement which makes the drunkard sober, the lethargic conscious, the confused attentive and the self-indulgent tremble and feel apprehension at his indulgence in comfort and pleasure: “Then on that day you will certainly be questioned about your joys and comforts.” (Verse 8) You will be questioned concerning all this: How did you get it? How did you dispense with it? Was it obtained from a lawful source and dispensed with lawfully? Or was it gained unlawfully and used in a sinful manner? Have you praised and thanked God for it? Have you given the poor their due? Have you spent some of it on others? Or monopolized it all for your selves? “You will be questioned” about your rivalry in gathering and amassing wealth and about what you take pride in. It is a burden which you, in your preoccupation and enjoyment, think little of. But beyond it lie heavy responsibilities. This is a self-expressing surah. It leaves its impact on us by its meaning and rhythm. It leaves the heart occupied, burdened with the problem of the hereafter, inattentive to the trivialities of this worldly life and its petty concerns. It portrays the life of this world as a fleeting wink in the long span of existence: “You are preoccupied by greed for more and more, until you go down to your graves.” (Verses 1-2) The wink of this life is over and its small leaf is turned. Thereafter time stretches on and the burdens become heavier. The style of the surah presents this inference, achieving harmony between the actual reality and its manner of expression. Whenever we read this awe-inspiring and majestic surah, we feel its rhythm travelling upwards in space at the beginning and downwards to the deep, deep level at the end. We feel the burden of this wink of a life on our shoulders as we walk heavily along the road. Then we start questioning ourselves about the smallest and most trivial of our deeds. |
- Surah 102. At-Takathur (Tafsir) - (Ibn-Kathir) https://justpaste.it/AT-TAKATHUR
- Surah 102. At-Takathur (Tafsir) - ( Sayyid Abul Ala Maududi ) http://www.englishtafsir.com/quran/102/index.html
- Surah 102. At-Takathur - ( Saad al Ghamidi) https://www.youtube.com/watch?v=pzXiXw1p8nI&index=102&list=PLhM2xiAUdw2cAqW_o3zZkbhJNw0bnaBZN
- Surah 102. At-Takathur (Mahmoud Khalil Al Hussary) https://www.youtube.com/watch?v=KkqTQRYCsO0&index=102&list=PLxpAkjlGauHfMFWX22VZWOKpzjr-vH_BM
- Surah 102. At-Takathur (Muhammad Al Luhaydan) https://www.youtube.com/watch?v=dGTEML767wY&list=PLxpAkjlGauHfKAYuQLRNAZomoezhfhRZe&index=102
- Surah 102. At-Takathur ( Idris Akbar) https://www.youtube.com/watch?v=fpAXhb6bOWc&index=72&list=PLZH6sOiOuaDZFls6OaNna68fGgDtm-tOO
- Surah 102. At-Takathur (Muhammad Minshawi) https://www.youtube.com/watch?v=eLe1MB4jJ2k&index=102&list=PLxpAkjlGauHdUcO_uc-8F8J2NUQRDZjPG