Surah Sad (Sad) 38 : 69
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(38:69:1) |
|
|
(38:69:2) kāna is |
|
|
(38:69:3) |
|
|
(38:69:4) |
|
|
(38:69:5) ʿil'min knowledge |
|
|
(38:69:6) bil-mala-i (of) the chiefs |
|
|
(38:69:7) l-aʿlā the exalted |
|
|
(38:69:8) idh when |
|
|
(38:69:9) yakhtaṣimūna they were disputing |
|
Explanatory Note
Mankind’s course has been changed with This great message: it is now set on a path demarcated by God. This is true both with regard to those who accept it or reject it, fight for or against it, and in its then current generation or subsequent ones. Nothing and no event in the history of mankind has had greater influence on man than this message. It laid down concepts, rules and systems and set values that apply to the whole earth, for all times. The Arabs could not have imagined anything like this to be possible, not even in their dreams. How could they have imagined that this message, initially addressed to them, would change the face of the earth and the course of history. How could they have thought that it would influence the conscience and life of humanity, accomplish God’s will with regard to human destiny and link all these to universal existence and to the truth inherent in the creation of the heavens and the earth. Nor could they have thought for one moment that it was a message that would remain valid for all time, fulfilling its role in directing people’s lives.
Today, Muslims adopt the same attitude towards this message as the Arabs of old: they do not understand its nature or its link with the whole universe. They do not recognize the truth inherent in it as part of the truth inherent in the universe. Nor do they look at its influence on human history in a realistic, objective way that is not borrowed from the enemies of this faith who always try to belittle Islam and its effects. This makes Muslims today totally unaware of their true role in the past, present or future, or that they are required to play this role to the end of time. The Arabs of old thought that the matter concerned them and Muĥammad, not least the fact that it was he who was chosen to receive revelations. All their worry focused on this question. Therefore, the Qur’ān tells them that the matter is far greater than this issue. It is greater than them and Muĥammad who is no more than a messenger delivering what was entrusted to him. He did not invent it, and he could not have learnt what lies beyond it until God had taught him. He was not present with those on high when it all began. It was God who told him of it: “No knowledge would I have of what those on high argue. It is only revealed to me that I am here to give clear warning.”
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|