Surah al-`Ankabut (The Spider ) 29 : 6
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(29:6:1) |
|
|
(29:6:2) jāhada strives |
|
|
(29:6:3) |
|
|
(29:6:4) yujāhidu he strives |
|
|
(29:6:5) linafsihi for himself |
|
|
(29:6:6) |
|
|
(29:6:7) l-laha Allah |
|
|
(29:6:8) laghaniyyun (is) Free from need |
|
|
(29:6:9) |
|
|
(29:6:10) l-ʿālamīna the worlds |
|
Explanatory Note
Then the sūrah states to those believers who strive to fulfil the duties of faith, enduring all manner of hardship, that they only strive for themselves and for their own good. By doing so they have set their affairs on the right course. As for God, He needs no one.
It is true that God has tested the believers and required them to strive hard so that they could endure adversity with patience, but all this is for their own good. It has ensured their benefit both in this world and in the life to come. Striving, or jihād, reinforces a person’s good elements, expands his horizons, makes him ready to sacrifice his life and possessions, as also enhances his best qualities and abilities. It does all this for the individual who strives, before it brings further benefits to the community of believers, improving its situation, establishing the truth within it, and making goodness overcome evil in its ranks.
“Whoever strives hard [for God’s cause] does so for his own good.” Let no one, then, stop midway through this process. Let no one stop to demand a price from God, holding what he did as a favour and feeling that his prize is overdue. God benefits nothing by anyone’s striving. He is in no need of people’s efforts. After all, human beings are weak, barely significant. “God is in no need of anything in all the worlds.”
3. Surah Overview
"Verses 56 to 60 clearly show that this Surah was sent down a little before the migration to Abyssinia, during the period of extreme persecution of the Muslims at Makkah. This is supported by the subject matter as well. The disbelievers were opposing Islam and the new Muslims were being subjected to severe torture and oppression. Such were the conditions when God sent down this Surah to strengthen and encourage the Muslims, as well as to admonish the hypocrites. The disbelievers of Makkah were also threatened not to invite a similar fate to the past nations that denied the truth." [Ref: Mawdudi]
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|