Surah al-Bayyinah (Clear Evidence) 98 : 5

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
And they were not commanded except to worship Allāh, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakāh. And that is the correct religion.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

This is the basis of divine religion throughout history and in all its forms. It is simply the worship of God alone. A sincere and pure submission to Him, a detachment from polytheism in all its shapes and forms, the establishment of regular worship and the payment of the regular obligatory charity, or zakat.

It is a pure and sincere faith that is firmly established in the heart, the worship of God alone which is a translation of this faith, and spending money for God’s cause as He has stated. He who fulfils these injunctions has met the requirements of faith, as the people of earlier revelations were commanded to do, and as these requirements are outlined in all forms of divine faith. It is one religion, the same faith in all the successive messages, as preached by the messengers of God. It is a religion free from all ambiguity and complication; a faith which gives no reason for division and dispute. It is very clear and very simple. How completely different this religion is from those complicated and confusing concepts and from those lengthy polemics.

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

Where it was revealed, at Makkah or Madīnah, is also disputed. Ibn Zubair and Ata bin Yasar hold the view that it is Madīnan. Ibn Abbas and Qatadah are reported to have held two views, first that it is Makkan, second that it is Madīnan. A’isha regards it as a Makkan Surah. As for its contents, there is nothing in it to indicate whether it was revealed at Makkah or at Madīnah.

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Clear and Simple

Yet religion is clear in its original form and the faith is simple in its essence: “Yet they were ordered to do nothing more than to serve God, to worship Him alone with sincere dedication and purity of faith, to attend to their prayers and to pay their zakat. That is surely the right religion, pure and straight.” (Verse 5)

This is the basis of divine religion throughout history and in all its forms. It is simply the worship of God alone. A sincere and pure submission to Him, a detachment from polytheism in all its shapes and forms, the establishment of regular worship and the payment of the regular obligatory charity, or zakat: “That is surely the right religion, pure and straight.” (Verse 5) It is a pure and sincere faith that is firmly established in the heart, the worship of God alone which is a translation of this faith, and spending money for God’s cause as He has stated. He who fulfils these injunctions has met the requirements of faith, as the people of earlier revelations were commanded to do, and as these requirements are outlined in all forms of divine faith. It is one religion, the same faith in all the successive messages, as preached by the messengers of God. It is a religion free from all ambiguity and complication; a faith which gives no reason for division and dispute. It is very clear and very simple. How completely different this religion is from those complicated and confusing concepts and from those lengthy polemics.

Since clear evidence was given to them formerly in their own religions through their own prophets, and since clear evidence was given to them again, full of life, in the form of a messenger from God reciting pure revelations, and offering them a clear and simple faith, then the true path becomes very clear. So does the destiny of unbelievers, as also that of believers: “The unbelievers among the people of the earlier revelations and the idolaters will be in the fire of hell, where they will abide. They are the worst of all creatures. But those who believe and do righteous deeds are the best of all creatures. Their reward [awaits them] with their Lord: the gardens of Eden through which running waters flow, in which they will abide forever. God is well pleased with them and they with Him. This is for him who is God-fearing.” (Verses 6-8)

Muhammad (peace be upon him) was the last messenger, and Islam, which he preached, the final message. Messengers from God came successively every time corruption spread in human life. Their objective was to make mankind return to righteousness. Those who deviated from the right path had one chance after another to correct their behaviour. But now that God had willed to close His messages to earth by this final, comprehensive, perfect and accomplished message, then the last chance was also given. This entailed either the adoption of faith leading to salvation, or the denial of faith ending in destruction. For disbelief now is an established evidence of unlimited evil, while accepting the faith is proof of goodness which goes to its absolute end.

“The unbelievers among the people of the earlier revelations and the idolaters will be in the fire of hell, where they will abide. They are the worst of all creatures.” (Verse 6) It is a clear and absolute verdict which leaves no room for argument or dispute. It is applicable even if some of their actions, values or systems were good, since these were not based on believing in this final message and messenger. No appearance of goodness makes us entertain even the slightest doubt in this judgement, since apparent goodness is detached from the upright method of living laid down by God.

“But those who believe and do righteous deeds are the best of all creatures.” (Verse 7) This is also an absolute verdict that makes for no dispute or argument. Its condition is also clear, free from any ambiguity or deception. The condition is faith, not merely being born in a land which claims to be Islamic, or in a family which claims to belong to Islam. Nor is it a few words which one repeats again and again. It is the acceptance of faith which establishes its effects on actual life, “and do righteous deeds.” It is entirely different from the words that go no further than the lips. As for righteous deeds, these are everything God has commanded to be done in matters of worship, behaviour, action and day-to-day dealings. The first and most important of these righteous deeds is the establishment of God’s law on this planet, and the government of people according to what God has legislated. Those who act accordingly are the best creatures of all.

“Their reward [awaits them] with their Lord: the gardens of Eden through which running waters flow, in which they will abide forever.” (Verse 8) These gardens are a specially prepared, permanent and happy dwelling. Happiness is symbolized here by security against death and by a prevalent feeling of contentment as against anxiety which mars and disrupts all earthly comforts. It is also symbolized by the running waters flowing through these gardens; a picture which adds a sense of ease, life and beauty.

The surah then adds some refined touches to the picture it portrays of their perpetual happiness: “God is well pleased with them and they with Him.” (Verse 8) God’s pleasure with them is much more exalted and far more enjoyable than any happiness. Moreover, in their inmost souls they feel happy with their Lord. They are well pleased with the destiny He has set for them, delighted with the grace He has granted them, and enchanted by this relationship with their Lord: “God is well pleased with them and they with Him.”

“This is for him who is God-fearing.” (Verse 8) This is the final assertion. It stresses that all that has been said is dependent on the nature of the relationship between man’s heart and God. It also depends on man having a feeling of God which urges him to all sorts of good deeds and militates against all sorts of deviation. It is a feeling which removes barriers, lifts curtains and makes man’s heart stand bare before God, the One, the All-Powerful. Such a feeling helps make worship and submission to God pure and purges human actions from all elements of hypocrisy and idolatry. So he who truly fears his Lord cannot allow his heart to entertain the slightest shred of influence by any being other than God, the Creator of all. Such a person knows that God rejects any deed done for the sake of anyone other than Him. For God is in no need of partners. Every action must be purely for Him or else He rejects it.


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.