Surah ar-Ra`d (The Thunder ) 13 : 30
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(13:30:1) |
|
|
(13:30:2) arsalnāka We have sent you |
|
|
(13:30:3) |
|
|
(13:30:4) ummatin a nation |
|
|
(13:30:5) |
|
|
(13:30:6) khalat have passed away |
|
|
(13:30:7) |
|
|
(13:30:8) qablihā before it |
|
|
(13:30:9) umamun nations |
|
|
(13:30:10) litatluwā so that you might recite |
|
|
(13:30:11) |
|
|
(13:30:12) alladhī what |
|
|
(13:30:13) awḥaynā We revealed |
|
|
(13:30:14) ilayka to you |
|
|
(13:30:15) |
|
|
(13:30:16) yakfurūna disbelieve |
|
|
(13:30:17) bil-raḥmāni in the Most Gracious |
|
|
(13:30:18) qul Say |
|
|
(13:30:19) |
|
|
(13:30:20) rabbī (is) my Lord |
|
|
(13:30:21) |
|
|
(13:30:22) ilāha god |
|
|
(13:30:23) illā except |
|
|
(13:30:24) |
|
|
(13:30:25) |
|
|
(13:30:26) tawakkaltu I put my trust |
|
|
(13:30:27) wa-ilayhi and to Him |
|
|
(13:30:28) matābi (is) my return |
|
Explanatory Note
Conversely, those who demand a sign are those who have deprived themselves of the contentment, comfort and happiness of faith. They live in worry, and it is this anxiety that makes them demand miracles and signs. The verse then tells the Prophet that he is not the first messenger to preach the divine message to his people. This means that they should not find the matter too strange. Before them there were numerous communities and many messengers. If they persist with their rejection of the divine faith, you, the Prophet, should continue to follow your own way, putting your trust in God alone.
What is extremely odd is that they refuse to believe in God, the Most Gracious, in the remembrance of whose mercy people find inner comfort and contentedness. God’s Messenger is being told that all his task requires is that he read to them what God has revealed to him. This is the purpose for which God has given him this message. If they persist in rejecting it, he has to make it clear to them that he places his trust in God alone, and that he turns to Him, seeking help from no one else.
3. Surah Overview
The internal evidence (v. 27-31 and v. 34-48) shows that this Surah was revealed in the last stage of the Mission of the Prophet at Makkah and during the same period in which Surah 7: al-A’raf (The Elevations), Surah 10: Yunus (Jonah) and Surah 11: Hud (Hud) and were sent down.
On the one hand the Prophet’s opponents had been scheming different devices to defeat him and his Mission and on the other his followers had been expressing a desire that by showing a miracle the disbelievers might be brought to the Right Way. In answer, God impressed on the Believers that it is not His way to revert people by this method and that they should not lose heart if He is giving the enemies of the Truth a rope long enough to hang themselves. Otherwise, He is able to show such signs as may bring the dead out of their graves and make them speak (v. 31). But even then these obdurate people will invent an excuse to explain this away. All this decisive evidence clearly proves that this Surah was revealed during the last stage of the Prophet’s Mission at Makkah.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|