Surah al-`Ankabut (The Spider ) 29 : 3
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(29:3:1) |
|
|
(29:3:2) fatannā We tested |
|
|
(29:3:3) alladhīna those who |
|
|
(29:3:4) |
|
|
(29:3:5) qablihim (were) before them |
|
|
(29:3:6) falayaʿlamanna And Allah will surely make evident |
|
|
(29:3:7) l-lahu And Allah will surely make evident |
|
|
(29:3:8) alladhīna those who |
|
|
(29:3:9) ṣadaqū (are) truthful |
|
|
(29:3:10) walayaʿlamanna and He will surely make evident |
|
|
(29:3:11) l-kādhibīna the liars |
|
Explanatory Note
God certainly knows what people harbour in their hearts before any test, but the test reveals, in practice, what is known to God, yet hidden from human knowledge. He thus makes people accountable for what they actually do, not for what He knows of their reality. This is, in one sense, an act of grace, while in another, it is an act of justice. At the same time, it sets an edifying example for people so that they do not hold anyone accountable for anything other than what is clearly apparent of their deeds and what such deeds entail. They should remember that they cannot know what is in another’s heart; only God knows that.
Let us now discuss the general rule that God has set in operation, one whereby believers are subjected to a test so as to distinguish those who are truthful from those who lie. Faith is the trust God has placed in this world of ours. It is borne only by those who are worthy of it, have the strength to bear it and are totally devoted to it. They must prefer it to their own comfort, safety, security, and all temptation. This trust entails being in charge of the earth, leading mankind along the way God has chosen for them, implementing His word in life. Hence, this trust is both noble and heavy. It is part of God’s command, and as such, it needs a certain type of person to patiently endure adversity.
3. Surah Overview
"Verses 56 to 60 clearly show that this Surah was sent down a little before the migration to Abyssinia, during the period of extreme persecution of the Muslims at Makkah. This is supported by the subject matter as well. The disbelievers were opposing Islam and the new Muslims were being subjected to severe torture and oppression. Such were the conditions when God sent down this Surah to strengthen and encourage the Muslims, as well as to admonish the hypocrites. The disbelievers of Makkah were also threatened not to invite a similar fate to the past nations that denied the truth." [Ref: Mawdudi]
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|