Surah al-Mulk (The Dominion ) 67 : 23
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
---|---|---|
Word | Arabic word | |
(67:23:1) qul Say |
|
|
(67:23:2) |
|
|
(67:23:3) alladhī (is) the One Who |
|
|
(67:23:4) ansha-akum produced you |
|
|
(67:23:5) wajaʿala and made |
|
|
(67:23:6) |
|
|
(67:23:7) l-samʿa the hearing |
|
|
(67:23:8) wal-abṣāra and the vision |
|
|
(67:23:9) wal-afidata and the feelings |
|
|
(67:23:10) qalīlan Little |
|
|
(67:23:11) |
|
|
(67:23:12) tashkurūna you give thanks |
|
Explanatory Note
The truth that man was originated by God presses hard on the human mind. It affirms itself in a way that is hard to refute. Man exists in a world in which he is the highest and noblest species known to him. Among all creatures, mankind are equipped with the highest knowledge and the most extensive abilities. Man has not created himself. There must be, then, someone higher, nobler, more able and more knowledgeable than him who brought him into existence. Man must inevitably acknowledge this truth: his very existence puts it before his eyes. To continue trying to deny it is both unworthy and futile.
Hearing and sight are two great miracles about which we have learnt some remarkable aspects. 'Heart' is often used in the Qur'an in reference to the faculty of knowledge acquisition and understanding. This is an even greater and more remarkable miracle about which we only know very little. It is one of God's secrets in man's creation.
`Heart', which is often used in the Qur'an interchangeably with `mind', is the quality that makes man what he is. It denotes the faculty of understanding, distinction and knowledge which qualifies man to take charge of the earth and to shoulder the great trust. This is the trust that the heavens, the earth and the mountains feared to bear. It is to believe by choice and to discern guidance by self motivation. It signifies the diligent observance, by will and choice, of the code God has laid down. No one knows the nature of this faculty, or its centre, or whether it is inside or outside the human body. It is a secret God has not given anyone.
Man should feel ashamed of himself when he is thus reminded. He does not thank God for all the blessings He has favoured him with. Had man devoted all his life to expressing gratitude to God, it still would not thank Him enough.
3. Surah Overview
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|