Tafsir Zone - Surah 40: Ghafir (The Forgiver)
Tafsir Zone
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ
Surah Ghafir 40:69
(Surah Ghafir 40:69)
Overview (Verses 69 - 77) A Singular Argument Against the backdrop of the emergence of human life, the cycle of life and death, the truth of initiation and origination, disputing the truth of God's revelations or the import of His signs sounds singular. Equally odd is any denial of God's messengers. Hence, a fearful warning is given in the form of a scene from the Day of Resurrection: Do you not see how those who dispute God's revelations are turned away from the truth? Those who reject the Book and the messages We sent through Our messengers. They will certainly come to know when, with chains and shackles round their necks, they will be dragged into scalding water, and then burnt in the fire of hell. Then they will be asked: 'Where now are those to whom you ascribed divinity side by side with God?' They will answer: 'They have forsaken us, or rather, what we used to invoke were nothing.' Thus does God let the unbelievers go astray. 'This is because on earth you took delight in things that are untrue and you were insolent. Enter now the gates of hell, where you shall abide. Evil indeed is the abode of the arrogant.' (Verses 69-76) These verses first wonder at those disputing God's revelations when they see the great signs He has placed in the universe. This serves as a prelude to outlining the fate that awaits them in the life to come. "Do you net see how those who dispute God's revelations are turned away from the truth? Those who reject the Book and the messages We sent through Our messengers." (Verses 69-70) They have rejected one book and one messenger, but, in fact, they reject everything all God's messengers said. Theirs is the same faith, put in its most perfect form in the final message. This means that they actually denied every single message and rejected every single messenger. Everyone who opposed the Divine faith, at any time in history including the present, did this when he or she opposed the truth advocated by the messenger addressing him personally. "They will certainly come to know." (Verse 70) This statement adds humiliation to painful punishment. "When, with chains and shackles round their necks, they will be dragged." (Verse 71) They are dragged like animals and beasts to add further humiliation to their predicament. Why should they be given honourable treatment when they have discarded every single cause of honour? Their humiliation and dragging eventually leads them "into scalding water, and then burnt in the fire of hell." (Verse 72) There they are tied up after the place is filled with a burning fire and scalding water. Such is the end they face. It is then that they are further rebuked and painfully embarrassed: "Then they will be asked: Where now are those to whom you ascribed divinity side by side with God?' (Verses 73-74) Their reply is that of someone who is in total sorrow after he realises that he has been badly deceived: "They will answer: They have forsaken us, or rather, what we used to invoke were nothing." (Verse 74) We have lost them and we have no way of finding them. Nor can they find us. In fact we did not ascribe divinity to anyone. These were all myths and false presumptions. After this sorrowful answer, the surah adds a general comment: "Thus does God let the unbelievers go astray." (Verse 74) A further and final reproach is then added: "This is because on earth you took delight in things that are untrue and you were insolent. Enter now the gates of hell, where you shall abide. Evil indeed is the abode of the arrogant." (Verses 75-76) God save us! What, then, was all that dragging, the chains, the scalding waters and fire? It appears that these were a prelude before entering hell where they would abide. It was because of their arrogance that they were so humiliated. Again, the stirah urges the Prophet to remain patient in the face of the many levelled adversity he was encountering, represented in the arrogance shown by the unbelievers and their persistent disputing of God's revelations. He is told to have complete trust in the fulfilment of God's promise, whether God keeps him alive to see with his own eyes some aspects of what He warned the unbelievers against or He gathers him to Himself first. The whole question is determined by God. God's messenger's task is to deliver his message. Ultimately, all will return to God: Hence, remain patient in adversity, for God's promise always comes true. Whether We show you something of what We hold in store for them or We cause you to die before that, it is to Us that they shall all return. (Verse 77) There is something that deserves careful attention here. The Prophet Muhammad, God's messenger, who faced a determined onslaught of rejection, persecution and arrogant hostility is being told in short: 'Fulfil your duty and do not be concerned with anything else. The outcome is none of your concern.' He was not even to entertain wishes that God might act in fulfilment of some aspects of the punishment promised to the arrogant unbelievers. He is simply required to fulfil his responsibility. The whole dispute is not his; it is God's and He determines how He will settle it. This is a very high standard of discipline which God requires from the advocates of His message, starting with His noble messenger, Muhammad (peace be upon him). What is required of them is very hard indeed. It requires them to keep their strong feelings and wishes in check. Is it for this reason that the command to remain patient is given at this point in the surah? In this sense, it is not a repeat of the earlier order to be patient. Rather, it points to a different type of patience, which can be harder than handling arrogance and physical harm with patience. Here we see that ordinary human beings, advocating God's message, are required to purge themselves of the desire to see how God punishes His and their enemies who continue to fight against them. This is extremely difficult. Yet it is part of the cultivation of the ideals of those who serve God's cause. They are to shed everything that they desire for themselves, even though this may be no more than to see the enemies of their faith defeated and punished. When the advocates of God's faith attain this level, they equip themselves with what saves them from drowning in the ocean of desire. Desires may seem pure and justified to start with, but Satan tries hard to manipulate them for his own ends. |
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
Mawdudi
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
Overview (Verses 69 - 77) A Singular Argument Against the backdrop of the emergence of human life, the cycle of life and death, the truth of initiation and origination, disputing the truth of God's revelations or the import of His signs sounds singular. Equally odd is any denial of God's messengers. Hence, a fearful warning is given in the form of a scene from the Day of Resurrection: Do you not see how those who dispute God's revelations are turned away from the truth? Those who reject the Book and the messages We sent through Our messengers. They will certainly come to know when, with chains and shackles round their necks, they will be dragged into scalding water, and then burnt in the fire of hell. Then they will be asked: 'Where now are those to whom you ascribed divinity side by side with God?' They will answer: 'They have forsaken us, or rather, what we used to invoke were nothing.' Thus does God let the unbelievers go astray. 'This is because on earth you took delight in things that are untrue and you were insolent. Enter now the gates of hell, where you shall abide. Evil indeed is the abode of the arrogant.' (Verses 69-76) These verses first wonder at those disputing God's revelations when they see the great signs He has placed in the universe. This serves as a prelude to outlining the fate that awaits them in the life to come. "Do you net see how those who dispute God's revelations are turned away from the truth? Those who reject the Book and the messages We sent through Our messengers." (Verses 69-70) They have rejected one book and one messenger, but, in fact, they reject everything all God's messengers said. Theirs is the same faith, put in its most perfect form in the final message. This means that they actually denied every single message and rejected every single messenger. Everyone who opposed the Divine faith, at any time in history including the present, did this when he or she opposed the truth advocated by the messenger addressing him personally. "They will certainly come to know." (Verse 70) This statement adds humiliation to painful punishment. "When, with chains and shackles round their necks, they will be dragged." (Verse 71) They are dragged like animals and beasts to add further humiliation to their predicament. Why should they be given honourable treatment when they have discarded every single cause of honour? Their humiliation and dragging eventually leads them "into scalding water, and then burnt in the fire of hell." (Verse 72) There they are tied up after the place is filled with a burning fire and scalding water. Such is the end they face. It is then that they are further rebuked and painfully embarrassed: "Then they will be asked: Where now are those to whom you ascribed divinity side by side with God?' (Verses 73-74) Their reply is that of someone who is in total sorrow after he realises that he has been badly deceived: "They will answer: They have forsaken us, or rather, what we used to invoke were nothing." (Verse 74) We have lost them and we have no way of finding them. Nor can they find us. In fact we did not ascribe divinity to anyone. These were all myths and false presumptions. After this sorrowful answer, the surah adds a general comment: "Thus does God let the unbelievers go astray." (Verse 74) A further and final reproach is then added: "This is because on earth you took delight in things that are untrue and you were insolent. Enter now the gates of hell, where you shall abide. Evil indeed is the abode of the arrogant." (Verses 75-76) God save us! What, then, was all that dragging, the chains, the scalding waters and fire? It appears that these were a prelude before entering hell where they would abide. It was because of their arrogance that they were so humiliated. Again, the stirah urges the Prophet to remain patient in the face of the many levelled adversity he was encountering, represented in the arrogance shown by the unbelievers and their persistent disputing of God's revelations. He is told to have complete trust in the fulfilment of God's promise, whether God keeps him alive to see with his own eyes some aspects of what He warned the unbelievers against or He gathers him to Himself first. The whole question is determined by God. God's messenger's task is to deliver his message. Ultimately, all will return to God: Hence, remain patient in adversity, for God's promise always comes true. Whether We show you something of what We hold in store for them or We cause you to die before that, it is to Us that they shall all return. (Verse 77) There is something that deserves careful attention here. The Prophet Muhammad, God's messenger, who faced a determined onslaught of rejection, persecution and arrogant hostility is being told in short: 'Fulfil your duty and do not be concerned with anything else. The outcome is none of your concern.' He was not even to entertain wishes that God might act in fulfilment of some aspects of the punishment promised to the arrogant unbelievers. He is simply required to fulfil his responsibility. The whole dispute is not his; it is God's and He determines how He will settle it. This is a very high standard of discipline which God requires from the advocates of His message, starting with His noble messenger, Muhammad (peace be upon him). What is required of them is very hard indeed. It requires them to keep their strong feelings and wishes in check. Is it for this reason that the command to remain patient is given at this point in the surah? In this sense, it is not a repeat of the earlier order to be patient. Rather, it points to a different type of patience, which can be harder than handling arrogance and physical harm with patience. Here we see that ordinary human beings, advocating God's message, are required to purge themselves of the desire to see how God punishes His and their enemies who continue to fight against them. This is extremely difficult. Yet it is part of the cultivation of the ideals of those who serve God's cause. They are to shed everything that they desire for themselves, even though this may be no more than to see the enemies of their faith defeated and punished. When the advocates of God's faith attain this level, they equip themselves with what saves them from drowning in the ocean of desire. Desires may seem pure and justified to start with, but Satan tries hard to manipulate them for his own ends. |