Surah al-Hadid (The Iron ) 57 : 7

ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَأَنفَقُوا۟ لَهُمْ أَجْرٌ كَبِيرٌ

Translations

 
 Muhsin Khan
 Pickthall
 Yusuf Ali
Quran Project
Believe in Allāh and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.

1. Lessons/Guidance/Reflections/Gems

[ edit ]

Explanatory Note

The addressees now are Muslims, yet they are called upon to believe in God and His Messenger. This means that they are called upon to ensure that the truth of faith, in its full meaning, takes hold of their hearts. This is a fine touch. They are also called upon to spend in charity, and this call is also coupled with an inspiring touch. They do not spend out of their own property, but rather out of the portion of God's kingdom that He has given them on trust. It is He who has the ' dominion over the heavens and the earth,' which means that it is He who made the human race generally trustees over a part of His property. It is He who grants life and causes death.' In this way He passes the trust from one generation to another.

Thus, this instruction is linked to what the opening of the surah said of universal facts, before it makes people ashamed of their behaviour before God. It is He who has given them all they have. What then will they say when He asks them to give in charity some of what He has given them? It is God who gives everything, and what He has will never end. What, then, stops them giving in charity when what they have depends on what God granted them. The surah does not merely give them this reminder, with all its connotations of shame, kindness and hope. Instead, it also gives them another incentive, making them aspire to more of what God bestows: 

"Those of you who believe and give [in charity] will have a great reward." How can anyone abstain from belief and giving in charity when they are shown such limitless kindness and generosity?

2. Linguistic Analysis

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.


Frequency of Root words in this Ayat used in this Surah *


3. Surah Overview

4. Miscellaneous Information

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

5. Connected/Related Ayat

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

6. Frequency of the word

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

7. Period of Revelation

[ edit ]

This is unanimously a Madīnan Surah, and a study of its subject matter shows that it was probably sent down some time during the interval between the Battle of Uhud and the Truce of Hudaibiyah. This was the time when the tiny Islamic State of Madīnah had been hemmed in by the disbelievers and the handful of the ill equipped Muslims were entrenched against the combined power of entire Arabia. In this state Islam not only stood in need of the sacrifice of Life from its followers, but it also needed monetary help and assistance. In this Surah a forceful appeal has been made for the same. This view is further strengthened by verse 10 in which God has addressed the believers to the effect: “Those of you who would spend and fight after the victory can never be equal to those who have spent and fought before the victory.” And the same is supported by the traditions that Ibn Marduyah has related on the authority of Anas (a famous companion), in respect of v16, “Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of God…”, he says that 17 years after the commencement of the revelation of the Qur’an this verse was sent down to arouse the believers to action. Thus it is thought that the period of the revelation of this Surah falls between the 4th and 5th year after the migration (Hijra).

8. Reasons for Revelation

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

9. Relevant Hadith

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.

10. Wiki Forum

Comments in this section are statements made by general users – these are not necessarily explanations of the Ayah – rather a place to share personal thoughts and stories…

11. Tafsir Zone

 

Overview (Verses 7 - 9)

Degrees of Believers

Having softened our hearts with this opening, the surah calls on all people to believe and be ready to sacrifice money and property. The opening has made us ready to listen and pay full attention. Yet the address also brings its own inspiring touches and encouraging tones:

Believe in God and His Messenger, and give [in charity] of that of which He has made you trustees. Those of you who believe and give [in charity] will have a great reward. Why should you not believe in God when the Messenger calls upon you to believe in your Lord, and He has already taken a pledge from you, if you are true believers? It is He who bestows from on high clear revelations to His servant, to lead you out of the deep darkness into light. God is indeed most compassionate to you, ever merciful. Why should you not spend freely in the cause of God, seeing that God's alone is the heritage of the heavens and the earth? Those of you who gave and fought (for God's cause] before the victory are not like others: they are higher in rank than those who gave and fought afterwards, although God has promised the ultimate good to all of them. God is well aware of all that you do. (Verses 7-10)

Here, God is addressing the hearts He has created. He knows them, knows what influences them, as well as what feelings they harbour. He knows that for faith to be pure and well established in our hearts so that it gives results in practical life is very hard. He knows how hard and long the struggle is for hearts to be ready to sacrifice purely for His sake. Therefore, the surah brings in such a host of factors and puts before us a number of universal truths. Their combined effect makes us measure things with the accurate measure of the great truth. The Qur'an deals with these hearts time and again, step after step. It is not satisfied with a single address or influence presenting the case. Hence advocates of the divine faith are well advised to reflect on the way the Qur'an treats people's hearts, so that they can follow its guidance.

The beat at the surah's opening is so powerful and profound that it shakes and softens hardened hearts, making them sensitive. The Qur'an, however, does not use only those influences as it calls on people to believe and to be charitable: "Believe in God and His Messenger, and give [in charity] of that of which He has made you trustees." (Verse 7) The addressees now are Muslims, yet they are called upon to believe in God and His Messenger. This means that they are called upon to ensure that the truth of faith, in its full meaning, takes hold of their hearts. This is a fine touch. They are also called upon to spend in charity, and this call is also coupled with an inspiring touch. They do not spend out of their own property, but rather out of the portion of God's kingdom that He has given them on trust. It is He who has the ' dominion over the heavens and the earth,' which means that it is He who made the human race generally trustees over a part of His property. It is He who grants life and causes death.' In this way He passes the trust from one generation to another.

Thus, this instruction is linked to what the opening of the surah said of universal facts, before it makes people ashamed of their behaviour before God. It is He who has given them all they have. What then will they say when He asks them to give in charity some of what He has given them? It is God who gives everything, and what He has will never end. What, then, stops them giving in charity when what they have depends on what God granted them. The surah does not merely give them this reminder, with all its connotations of shame, kindness and hope. Instead, it also gives them another incentive, making them aspire to more of what God bestows: "Those of you who believe and give [in charity] will have a great reward." (Verse 7) How can anyone abstain from belief and giving in charity when they are shown such limitless kindness and generosity?

The surah goes further presenting more incentives to believe and accept the divine message. This time it highlights facts from people's own lives and what takes place in their very midst: "Why should you not believe in God when the Messenger calls upon you to believe in your Lord, and He has already taken a pledge from you, if you are true believers? It is He who bestows from on high clear revelations to His servant, to lead you out of the deep darkness into light. God is indeed most compassionate to you, ever merciful." (Verses 8-9) The surah asks: what stops them from being truly believers when the Prophet calls on them to believe, and when they have already given him pledges of allegiance? What stops them from higher degrees of faith in God when it is He who bestows on His servant clear revelations that are sure to replace their error, doubt and anxiety with the light of faith and certainty? These are indeed aspects of God's compassion and mercy that He bestows on all.

The fact that the Prophet was among those people, calling on them to believe, addressing them with God's own words, establishing a link between them and God which they felt within their own souls was a great blessing, one that we now find difficult to imagine. That period of revelation when the Prophet was living among the Muslims was indeed remarkable. It was a time when God — limitless is He in His glory —addressed man, whom He created, through His servant, (peace be upon him), in a kindly and compassionate way. He said to them: 'Take this and leave that. This is My way, so follow it. You have slipped here, so pick up this rope leading to Me. You have erred and sinned, so repent; My door remains open, so come forward and never let despair creep into you, for My grace will erase all. You man! You said this and that which is wrong; or intended such and such which is a sin; or committed that, which is an act of disobedience. Therefore, come now before Me, declare your repentance, purging yourself of all that and return to My fold. And you man! Here is the solution to the problem you have been struggling with; or this is the answer to the question that has been troubling you; or this is the value of the deed you have committed.

It is God who says this to people. They live under His care, feeling that He is truly and actually with them, listening to their complaints in the middle of the night and providing their solutions, guiding their every step.

This is something too great to imagine by a person who did not live during that period. The people these verses address actually lived through it, and yet they needed this treatment and these compassionate touches and reminders. This is another aspect of God's grace added to the first aspect. Both can be appreciated by us who did not have the blessing of living during that remarkable period. "The Prophet said once to his Companions: 'Which believers do you think most remarkable?' They said: 'The angels.' He said: 'Why would they not believe when they are with their Lord?' They re-joined: The prophets, then.' He said: 'Why would they not believe when revelations were given to them from on high?' Said they: 'Then we ourselves.' He said: 'Why would you not believe when I am in your midst? The most remarkable of believers are people who come after you, look at scriptures and believe in what is in them'." [Related by al-Bukhar1.]

It is true what the Prophet says. It is true that the gulf is indeed wide. The pointers and incentives to faith in their case were great and remarkable. Hence the surah asks: 'Why would you not believe?' Then, it requires them to translate their faith into reality, if they are truly believers.
 


12. External Links

[ edit ]
The data for this section is awaiting to be be uploaded. Be the first to contribute.